Author
|
Message
|
|
Posted Fri 2 Mar 2018 4:54 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Hallo zusammen,
ich hoffe, es ist nicht unhöflich, dass ich in deutsch schreibe. Aber leider ist mein Englisch nicht mehr so gut, dass ich mir hier zu traue in englisch zu schreiben. Ich bitte um Verzeihung. Sollte es allerdings zu schwierig sein, bin ich gerne bereit es auf englisch zu versuchen. Wenn ich mich kurz vorstellen darf. Ich bin Jörg komme aus Norddeutschland, nächste größere Stadt ist Wilhelmshaven, bin 50 Jahre alt und war schon mal in Dublin und Umgebung. Mir haben es Land und Leute sehr angetan. Ich hatte noch nie eine so schöne Zeit. Die Freundlichkeit, Ruhe und das Miteinander hat mich sehr beeindruckt. Nun zu meiner Frage. Ich beabsichtige mir ein Tattoo machen zu lassen, in dem alle wichtigen Ereignisse in meinem Leben vereinigt sind (es sind leider mehr traurigere als fröhliche Anlässe) aber trotz allem habe ich gelernt, dass es immer weiter geht. Und genau diesen Spruch möchte ich über das Tattoo schreiben "Es geht immer weiter" und zwar in gälisch. Kann mir jemand weiter helfen? Mir liegt sehr viel an diesem Tattoo. Vielen Dank für eure Mühe und Hilfe. Liebe Grüße aus Norddeutschland Jörg
|
|
|
|
Posted Fri 2 Mar 2018 9:20 PM
|
Island of Ireland
Posts: 146
Group: Community Moderator
Last Active: Mon 23 Dec 2024 7:36 AM
Visits: 9.5K
|
Hallo Jörg, es freut mich, dass du dich mit dieser tollen Frage an unsere Community wendest. Es ist nicht unhöflich nicht in Englisch zu schreiben, im Gegenteil! Wir sind sehr stolz darauf, wenn diese Community von vielen verschieden sprachigen Menschen besucht wird. Zudem natürlich auch ein großes Kompliment, dass du dein Tattoo in unserer wunderschönen irischen Sprache haben möchtest. Wir haben auch eine eigene irische Seite, an dessen Ende du viele Links mit Informationen findest, unter anderem auch verschiedene irische Experten die Informationen zu Übersetzungen bereitstellen. I am sure that some of our other community members can provide you with some further information and guidance and I would like to wish you all the best in your search! Liebe Grüße Zoey ☘
|
|
|
|
Posted Mon 5 Mar 2018 12:02 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Hi Jörg The most literal translation is this: Téann sé ar aghaidh is ar aghaidh (it goes on and on) We also have a gaelic saying, that reflects the sentiment of your request, "Is fada an bóthar nach mbíonn casadh ann" This translates as "It's a long road that has no turning". (Things never go completely smoothly or badly) I hope this helps! Regards, Áine
|
|
|
|
Posted Sun 18 Mar 2018 1:42 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Vielen Dank für die Antwort. Ich werde mal schauen wie ich das verwenden kann 😀
|
|
|
|
Posted Thu 22 Mar 2018 1:03 PM
|
Island of Ireland
Posts: 146
Group: Community Moderator
Last Active: Mon 23 Dec 2024 7:36 AM
Visits: 9.5K
|
Super! Bitte lass uns wissen, wenn du die passende Übersetzung gefunden hast. Wir würden uns übrigens auch über ein Foto freuen! 😉
Liebe Grüße Zoey ☘
|
|
|
|
Posted Mon 6 Aug 2018 9:14 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Hey Jörg, Zoey and Áine,
I'm dealing with quite the similar 'problem'.
I'm searching for the word 'kink' in gealic but i can't seem to find anything that seems right online. Maybe you have a solution for me.
Thanks Anika
|
|
|
|
Posted Tue 7 Aug 2018 10:17 AM
|
Island of Ireland
Posts: 146
Group: Community Moderator
Last Active: Mon 23 Dec 2024 7:36 AM
Visits: 9.5K
|
Hello Anika, Some words are a little bit more difficult to translate than others because there is no Gaelic version of the word. Maybe you could ask Gaelchultúr for advice? Hopefully one of our Gaelic experts can take a look at it. I'm hoping Love Ireland can help out again like they did before. 😉 To all other members, do not hesitate to join in! Kind regards Zoey ☘
|
|
|
|
Posted Wed 22 May 2019 5:02 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Hallo zusammen, ich habe vor gut einem Jahr schon einmal hier eine Frage für eine Übersetzung gestellt. Ihr habt mir auch alle riesig geholfen. Leider konnte ich mich dann doch nicht für diesen Spruch entscheiden. Wie ihr weiter unten lesen könnt, geht es um einen gälischen Spruch, der mein Tattoo unterstreichen soll. Es soll ein lebensbejahender Spruch sein. So in der Art wie ich damals geschrieben habe "Es geht immer weiter" oder "Das Leben geht weiter". Ich bin da nicht sehr kreativ. Meine Tätowiererin wünscht sich einen kleinen zweizeiligen Spruch, der auf die Innenseite meines Oberarms soll. Vielleicht hat hier jemand einen besseren Vorschlag als meine Ideen für einen tollen Spruch. Das Tattoo vereinigt einen Großteil meines Lebens und ist auch ein Andenken an meine Eltern und meine Tochter zu Ehren und der Phoenix drückt aus, dass ich mich aus einer ziemlichen tiefen Krise wieder nach oben gekämpft habe. Entschuldigt, falls ich euch langweile, aber dieses Tattoo bedeutet mir sehr viel und ich möchte nichts falsch machen. Ich möchte auch noch kurz erklären warum ausgerechnet gälisch und keine andere Sprache. Ich liebe Irland, ich war eine (leider sehr) kurze Zeit in Dublin und habe die Menschen, die Ruhe, die Freundlichkeit, die Offenheit und das Leben dort kennen- und lieben gelernt. Aus diesem Grunde gälisch, weil auch Irland irgendwie zu mir und meinem Leben gehört. Ich danke euch für eure Geduld und eure Hilfe. Grüße aus Norddeutschland Jörg
|
|
|
|
Posted Wed 22 May 2019 7:20 PM
|
Island of Ireland
Posts: 154
Group: Community Moderator
Last Active: Wed 18 Dec 2024 2:15 PM
Visits: 30.7K
|
Wir drücken dir die Daumen und halten natürlich auch unsere Augen offen, dass dieses Mal Alles klappt, Jörg! Deine Ideen klingen schon mal sehr gut und passen auch zu deinem Tattoo! 😉
So come on, everybody! Please lend a hand to Jörg if you can! Let's make sure that he gets the perfect Gaelic saying to his tattoo! We appreciate every suggestion!
|
|
|
|
Posted Tue 17 Sep 2019 8:06 PM
|
Group: [0]
Last Active: -
Visits: 0
|
Hallo, ich bin 60 und möchte einiges hinsichtlich meines Todes regeln. Meinem Sohn möchte ich eine Halskette mit einem gravierten Anhänger schenken. Der Anhänger soll als Andenken nach meinem Tod ihm gegeben werden. Da er erwachsen ist, ist der Satz in Deutsch nicht wirklich cool. Da ich sowohl Schottland als auch Irland interessant finde, möchte ich folgenden Satz in gälisch oder irisch eingravieren lassen.
"Mein Schatten ist stets neben Dir! Mama"
Ist die Übersetzung richtig? tha mo sgàil an-còmhnaidh ri do thaobh. Mom tá mo scáth in aice leat i gcónaí. mam
Um es mit Joe Cocker zu sagen: I need a little help from a friend !
Ich habe schon bei einigen Übersetzungsbüros angefragt, die haben aber mitgeteilt, dass sie keine Kpazitäten haben. Ich möchte keinen Blödsinn eingravieren lassen.
Können Sie mir bitte helfen? Liebe Grüße aus der Osterräderstadt Lügde Liz
|
|
|