This forum has posts in multiple languages.

Translate everything to English

Close
Translate

Automated translation is being used to translate posts & replies into your language and we cannot guarantee its accuracy.



Übersetzung von deutsch in gälisch

Übersetzung von deutsch in gälisch

Author
Message
View Quick Profile
I'm hooked
I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)
Germany
Posts: 2
Group: Community Member Last Active: Mon 26 Mar 2018 6:54 AM Visits: 26
Hallo zusammen,

ich hoffe, es ist nicht unhöflich, dass ich in deutsch schreibe. Aber leider ist mein Englisch nicht mehr so gut, dass ich mir hier zu traue in englisch zu schreiben. Ich bitte um Verzeihung. Sollte es allerdings zu schwierig sein, bin ich gerne bereit es auf englisch zu versuchen.
Wenn ich mich kurz vorstellen darf. Ich bin Jörg komme aus Norddeutschland, nächste größere Stadt ist Wilhelmshaven, bin 50 Jahre alt und war schon mal in Dublin und Umgebung. Mir haben es Land und Leute sehr angetan. Ich hatte noch nie eine so schöne Zeit. Die Freundlichkeit, Ruhe und das Miteinander hat mich sehr beeindruckt.
Nun zu meiner Frage. Ich beabsichtige mir ein Tattoo machen zu lassen, in dem alle wichtigen Ereignisse in meinem Leben vereinigt sind (es sind leider mehr traurigere als fröhliche Anlässe) aber trotz allem habe ich gelernt, dass es immer weiter geht. Und genau diesen Spruch möchte ich über das Tattoo schreiben "Es geht immer weiter" und zwar in gälisch.
Kann mir jemand weiter helfen? Mir liegt sehr viel an diesem Tattoo.
Vielen Dank für eure Mühe und Hilfe.
Liebe Grüße aus Norddeutschland
Jörg

Posted Fri 2 Mar 2018 4:54 PM
Question
View Quick Profile
Community Expert
Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)
Island of Ireland
Posts: 29
Group: Community Moderator Last Active: Yesterday @ 9:36 AM Visits: 695
Hallo Jörg,

es freut mich, dass du dich mit dieser tollen Frage an unsere Community wendest. Es ist nicht unhöflich nicht in Englisch zu schreiben, im Gegenteil! Wir sind sehr stolz darauf, wenn diese Community von vielen verschieden sprachigen Menschen besucht wird. Zudem natürlich auch ein großes Kompliment, dass du dein Tattoo in unserer wunderschönen irischen Sprache haben möchtest.

Wir haben auch eine eigene irische Seite, an dessen Ende du viele Links mit Informationen findest, unter anderem auch verschiedene irische Experten die Informationen zu Übersetzungen bereitstellen.

I am sure that some of our other community members can provide you with some further information and guidance and I would like to wish you all the best in your search!

Liebe Grüße Zoey ☘

Posted Fri 2 Mar 2018 9:20 PM
Question
View Quick Profile
Industry Member
Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)Industry Member (14.4K reputation)
Dublin, Ireland
Posts: 87
Group: Approved Community Member Last Active: Wed 27 Feb 2019 4:01 PM Visits: 287
Hi Jörg
The most literal translation is this:  Téann sé ar aghaidh is ar aghaidh (it goes on and on) 
We also have a gaelic saying, that reflects the sentiment of your request, "Is fada an bóthar nach mbíonn casadh ann"  This translates as "It's a long road that has no turning". (Things never go completely smoothly or badly)
I hope this helps!
Regards,
Áine




Posted Mon 5 Mar 2018 12:02 PM
Question
View Quick Profile
I'm hooked
I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)I'm hooked (448 reputation)
Germany
Posts: 2
Group: Community Member Last Active: Mon 26 Mar 2018 6:54 AM Visits: 26
Vielen Dank für die Antwort. Ich werde mal schauen wie ich das verwenden kann 😀

Posted Sun 18 Mar 2018 1:42 PM
Question
View Quick Profile
Community Expert
Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)
Island of Ireland
Posts: 29
Group: Community Moderator Last Active: Yesterday @ 9:36 AM Visits: 695
Super! Bitte lass uns wissen, wenn du die passende Übersetzung gefunden hast.
Wir würden uns übrigens auch über ein Foto freuen! 😉

Liebe Grüße Zoey ☘
Posted Thu 22 Mar 2018 1:03 PM
Question
View Quick Profile
New Member
New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)New Member (29 reputation)
Germany
Posts: 1
Group: Community Member Last Active: Mon 6 Aug 2018 9:11 PM Visits: 1
Hey Jörg, Zoey and Áine,

I'm dealing with quite the similar 'problem'.

I'm searching for the word 'kink' in gealic but i can't seem to find anything that seems right online.
Maybe you have a solution for me.

Thanks 
Anika
Posted Mon 6 Aug 2018 9:14 PM
Question
View Quick Profile
Community Expert
Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)Community Expert (3.5K reputation)
Island of Ireland
Posts: 29
Group: Community Moderator Last Active: Yesterday @ 9:36 AM Visits: 695
Hello Anika,

Some words are a little bit more difficult to translate than others because there is no Gaelic version of the word. Maybe you could ask Gaelchultúr for advice? 

Hopefully one of our Gaelic experts can take a look at it. I'm hoping Love Ireland can help out again like they did before. 😉 

To all other members, do not hesitate to join in!

Kind regards
Zoey  ☘
Posted Tue 7 Aug 2018 10:17 AM
Question

Similar Topics